武科大網(wǎng)訊(通訊員方夢(mèng)怡 姚剛)為發(fā)展人工智能,推動(dòng)我院創(chuàng)新發(fā)展教育,4月21日下午,復(fù)旦大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師康志峰教授于我院42305會(huì)議室以“人工智能驅(qū)動(dòng)下的翻譯研究:機(jī)遇與挑戰(zhàn)”為題進(jìn)行了學(xué)術(shù)交流。講座由院長(zhǎng)李金云主持,宋紅波、陳堯、吳萬(wàn)偉、肖志清等碩士生導(dǎo)師以及學(xué)院全體翻譯碩士研究生聆聽(tīng)了講座。
講座伊始,李金云致歡迎辭,并系統(tǒng)介紹康志峰在翻譯學(xué)與口譯研究領(lǐng)域取得的學(xué)術(shù)成就。康志峰主持完成國(guó)家及省部級(jí)科研項(xiàng)目10余項(xiàng),在國(guó)內(nèi)外核心期刊發(fā)表論文150余篇,并多次赴哈佛大學(xué)、麻省理工學(xué)院等多所大學(xué)做學(xué)術(shù)報(bào)告,在翻譯研究領(lǐng)域具有重要的學(xué)術(shù)影響力。
康志峰以“翻譯發(fā)展應(yīng)當(dāng)‘開(kāi)門’還是‘關(guān)門’”的辯證思考切入主題,圍繞人工智能時(shí)代翻譯教育面臨的機(jī)遇與挑戰(zhàn)展開(kāi)深度探討。“當(dāng)前AI技術(shù)正以前所未有的速度重構(gòu)翻譯生態(tài),生成式人工智能技術(shù)的突破既帶來(lái)了效率革命,也引發(fā)了學(xué)術(shù)范式的深層變化。”康至峰說(shuō)道,“面對(duì)這一歷史性轉(zhuǎn)折,翻譯教育需要突破地域局限與思維定式,以開(kāi)放姿態(tài)構(gòu)建國(guó)際化的學(xué)術(shù)視野。”
“學(xué)術(shù)研究不應(yīng)局限于小國(guó)寡民,更不可閉門造車。”康志峰指出,翻譯作為跨文化交流的橋梁,其學(xué)術(shù)生命力源于文化間的對(duì)話與碰撞。他強(qiáng)調(diào)要建立具有國(guó)際視野的開(kāi)放性思維,樹(shù)立技術(shù)賦能人文的跨界思維。針對(duì)教育教學(xué)中的具體挑戰(zhàn),康志峰提出PTR(Practice-Teaching-Research)育人模式,強(qiáng)調(diào)通過(guò)實(shí)踐能力培養(yǎng)、教學(xué)體系革新與學(xué)術(shù)研究深化的螺旋式提升路徑,為應(yīng)對(duì)技術(shù)變革挑戰(zhàn)及推動(dòng)外語(yǔ)教育數(shù)字化轉(zhuǎn)型提供了操作框架。
在互動(dòng)環(huán)節(jié),與會(huì)師生圍繞翻譯教學(xué)與研究的前沿議題展開(kāi)探討。康志峰結(jié)合自身研究成果與教學(xué)經(jīng)驗(yàn),對(duì)師生的問(wèn)題進(jìn)行了認(rèn)真解答,在場(chǎng)師生深受啟發(fā)。
院長(zhǎng)李金云做總結(jié)發(fā)言。她代表學(xué)院再次向康志峰的精彩報(bào)告致以誠(chéng)摯感謝。她說(shuō)道:“康志峰教授立足學(xué)術(shù)前沿的深度剖析,為人工智能時(shí)代翻譯教育的創(chuàng)新發(fā)展提供了極具價(jià)值的理論框架與實(shí)踐路徑,本次學(xué)術(shù)交流對(duì)推動(dòng)學(xué)院學(xué)科建設(shè)具有重要啟示意義。”